Voice-Over is still the most affordable option to offer your audiovisual content in another language.
Voice-overs are more dependent on territory than rate, and are certainly more common in specific countries. This is still the more affordable option to offer your audiovisual content in another language. We also provide lectoring (light voice over) to meet the requirements of certain markets, such as the Polish market.
We have one of the largest databases of voice actors for dubbing services across all territories and only work with the best global talent to meet your requirements.
A dedicated project manager will work with you to ensure that the tone, tempo and brief are 100% understood and conveyed correctly.
We work in 20 languages with native resources for each language to ensure high quality.
We have facilities worldwide and always guarantee localization in the best possible conditions with native actors and directors.
Every second of every day, hours of content are being created, with much of it needed in multiple languages and formats.
COMTRANSLATIONS understands that there is a demand for many different services, and we pride ourselves on providing translations, subtitling, and dubbing in over 140 languages in the following areas:
There are many different types of broadcasting formats that need to be distributed in many languages. We work to ensure that your content is localized, whether it is on TV, radio or your mobile device. We will translate and deliver all of your broadcasting needs in the most effective manner.
Our expert translators are native speakers, and are highly specialized to work in all entertainment areas to create and deliver your content in the most cost-effective way.
Whether it is voice-over, dubbing, or closed captions, we do it all
We make it easy for you to include any type of media in any platform. We ensure that your message is not only understood, but delivered in the most efficient way possible.
We also work with many different entertainment platforms, such as consoles, handheld devices, etc.
Subtitling is part of a broader field of audiovisual translation. It is one of the most cost-effective ways to share your content with viewers worldwide.More info
Dubbing is a popular way to deliver content to foreign language audiences.More info
We offer a wide variety of services related to localization in the entertainment industry.More services